RETRANSLATION AND INTERCULTURAL COMMUNICATION: LES LIAISONS DANGEREUSES BY CHODERLOS DE LACLOS INTO GREEK IN THE 21ST CENTURY

Loading...
Thumbnail Image
Date
2023
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Plovdiv University Press "Paisii Hilendarski"
Abstract
The challenge of retranslating fundamental texts of French literature holds is of particular interest in the intercultural dialogue which develops through the transition from the source text to the target text at different periods. The notion of retranslation will be our common thread in our analysis of the translation process followed by the Greek translator Kostas Katsoularis in the case of the epistolary novel by Pierre Choderlos de Laclos Les Liaisons Dangereuses. Why a new translation? Based on theoretical approaches of Translation Studies, we will focus on the translator’s strategy adapted to the needs of the Greek language through a style consistent with the language needs of the 21st century, which involves the major question of updating the target text in our time.
Description
Keywords
translation studies, intercultural communication, retranslation, Cholderos de Laclos, Liaisons dangereuses, Kostas Katsoularis
Citation